У нас есть заготовка для интернационального глоссария терминов, состоящего из англоязычных терминов и сокращений. Необходим ли он нам?
С одной стороны, вроде бы мы и не по-английски общаемся, а с другой стороны у всех отнюдь не всегда радиостанции с переведенной документацией (или даже с частично переведенной). Ну и зарубежные сайты иногда вроде бы читать приходится.
Так что на повестке дня два вопроса:
- Будем вносить глоссарий англоязычных терминов и сокращений с объяснениями?
- Вносим его в общий глоссарий или лучше выделить в отдельный и просто сделаем перелинковку с похожими терминами, если они будут встречаться?
Вносим его в общий глоссарий или лучше выделить в отдельный и просто сделаем перелинковку с похожими терминами, если они будут встречаться
Михалыч, лучший друг Равшана и Джумшута, тебя не понять (: Так в кидаем в общий или выносим в отдельный?